Hay pocas situaciones más desagradables que hacer bien una entrevista de trabajo o una reunión en inglés y, al final, antes de salir por la puerta, no saber cómo despedirte…
O al menos, no saber hacerlo con algo con un poco más de nivel que el típico “Goodbye” que hasta mi hija de 3 años sabe usar a la perfección.
Pero no te preocupes que esto ya no te va a volver a ocurrir.
Di “Bye-bye butterfly” a las despedidas de parvulario porque en este post vas a aprender a despedirte como lo hacen los profesionales.
Concretamente vamos a ver:
- Despedidas para cartas o emails en inglés
- Despedidas para comunicaciones orales en inglés
¡Vamos allá!

Pero antes de nada…
Uno de los errores más habituales a la hora de usar las despedidas (o farewells en inglés), ya sea en un email o en una conversación por teléfono, es no tener claro el nivel de formalidad que debemos utilizar.
Para los anglosajones, por su cultura, la confianza se basa en el respeto. Y en el ámbito profesional esto lo conseguimos mediante la cortesía. Y a mayor formalidad, mayor deberá ser la cortesía.
No cuidar nuestro registro y usar uno más informal de la cuenta puede suponer una falta de respeto importante para ellos, así que más vale tener claro el registro que debemos usar en cada caso.
Te dejo una tabla resumen:
Formal | – En el trabajo (excepto si hay bastante confianza), con clientes, jefes, compañeros de otros departamentos, etc. – Comunicaciones oficiales – Entrevistas de trabajo – Informes |
Semiformal | – Con compañeros de trabajo cuando hay confianza – Conversaciones con conocidos en el entorno laboral (antiguos clientes o compañeros de trabajo, compañeros de Universidad, …) – En una tienda o un restaurante |
Informal | – Comunicaciones personales con personas de nuestro círculo de confianza |
IMPORTANTE: Muchos creen que la cortesía anglosajona solamente se aplica a registros formales. Y eso es un error enorme.
La cortesía, para los anglosajones, debe estar siempre presente, ya sea que hables con tu jefe, con un cliente importante, o con un amigo de toda la vida.
La única diferencia es que en contextos informales podremos tomarnos determinadas licencias, pero nunca faltar el respeto.
En culturas mediterráneas somos más dados a hacer bromas riéndonos de la otra persona o a faltar el respeto cuando nos tenemos confianza. Esto para los anglosajones puede ser motivo suficiente para dejarte de hablar, aun cuando tengas mucha confianza.
Dicho esto, pasemos ya a ver las despedidas…

1) Despedidas para cartas o emails en inglés
1.1) Para emails y cartas formales:
Las despedidas formales son las más habituales en entornos profesionales. Este tipo de despedidas se caracteriza por ser impersonal, indirecto y no tener carga emocional.
Son las despedidas que usaríamos al final de un email para un cliente, a un proveedor con el que todavía no hemos trabajado o a un recruiter que va a entrevistarnos, por ejemplo.
- Yours sincerely – Atentamente
- Yours truly – Atentamente
- With appreciation – Agradecido
- Best regards – Saludos cordiales
- Kind regards – Un cordial saludo
- Best wishes – Con los mejores deseos
Si quieres saber más sobre este tipo de despedidas, te dejo por aquí una guía de las despedidas para cartas formales, donde te explico cómo usar las famosas «expresiones de cortesía«, un elemento imprescindible para el registro formal en inglés.
Además, si quieres conocer mejor los tipos de cartas en los que puedes usar este tipo de despedidas, te dejo a continuación algunas guías que he escrito recientemente en el blog:
- Cómo escribir un email formal en inglés
- Cómo escribir una Cover Letter o carta de motivación en inglés
- Cómo escribir una carta de agradecimiento en inglés
- Cómo escribir una reclamación en inglés
1.2) Para emails y cartas semiformales:
Aunque se mantiene el tono impersonal y sin carga emocional de las despedidas informales, en este caso podremos utilizar un estilo algo más directo.
Lo usaremos con compañeros de trabajo, con personas de otros departamentos con los que estamos participando en un proyecto o con proveedores con los que ya tenemos cierta confianza, por ejemplo.
- Best regards – Saludos cordiales
- Kind regards – Un cordial saludo
- Regards – Un saludo
- Best wishes – Con los mejores deseos
- Sincerely – Atentamente
1.3) Para emails y cartas informales:
Este tipo de despedidas debemos limitarlas a amigos y familiares.
Eso no significa que no podamos usarlas en el entorno profesional, pero si lo hacemos, debemos asegurarnos de que tenemos la suficiente confianza con esa persona como para poder hacerlo sin que se ofenda.
Por ejemplo, con un compañero al que conocemos desde la Universidad o alguien con quien tenemos una gran amistad más allá del trabajo que permite este tipo de trato más coloquial.
- Best – Que vaya bien
- All the best – Te deseo lo mejor
- Lots of love – Con mucho amor / cariño
- Love to you all – Cariño para todos
- Cheers – Salud
- Bye bye [name] – Adiós [nombre]
- Looking forward to seeing you! – ¡Estoy deseando verte!
- See you soon – Hasta pronto
- Talk to you soon – Hablamos pronto
Si te interesa profundizar en las despedidas informales, ya sean por escrito u orales, te dejo por aquí un post que preparé sobre el tema: Las despedidas informales más utilizadas en inglés.
También te dejo las guías sobre cómo escribir emails informales en inglés o sobre cómo escribir una carta informal a un amigo.

2) Despedidas para comunicaciones orales en inglés
2.1) Para comunicaciones presenciales formales:
Éstas siempre tienes que tenerlas bien a mano.
Ante la duda sobre qué registro usar, siempre usaremos el más formal, así que conocer despedidas formales te vendrá de perlas para reuniones, llamadas telefónicas, entrevistas en un proceso de selección, encuentros casuales con clientes o presentaciones en inglés.
- Thank you for your time today – Gracias por su tiempo hoy
- It has been a pleasure meeting you – Ha sido un placer conocerle
- It is nice to see you again – Me alegro de volver a verle
- I look forward to our next meeting – Espero con interés nuestro próximo encuentro
- Have a good/nice day – Que tenga un buen/bonito día
2.2) Para comunicaciones presenciales semiformales:
Podemos usar estas despedidas para entornos profesionales donde no es necesario cumplir con un registro estrictamente formal, como puede ser en conversaciones con compañeros de equipo o personas con las que estamos trabajando en un proyecto, ya sean de dentro o de fuera de la empresa:
- I am happy/glad to see you again – Me alegro de verle / verte de nuevo
- It’s very nice to see you again – Es un placer volver a verle / verte
- I look forward to speaking to you soon – Espero poder hablar con usted / contigo pronto
- Have a nice/good weekend – Que tenga / tengas un buen fin de semana
2.3) Para comunicaciones presenciales informales:
Éstas son las despedidas que usaríamos con personas con las que tenemos confianza, ya sea un familiar que nos llama por teléfono o un amigo con el que hemos quedado a tomar algo.
Aquí hay una gran variedad de opciones, desde las más simples hasta las más divertidas. Elije la que mejor se adapte a la relación que tienes con esa persona (en esta guía entro en detalle en las mejores):
- Send my love to the family – Manda mi cariño a la familia
- It’s been great to see you again! – ¡Ha sido un placer volver a verte!
- Let’s see each other soon – Veámonos pronto
- Have a nice afternoon! – ¡Que pases una buena tarde!
- Bye bye – Adiós
- Take care – Cuídate
Muchas gracias por este valioso y profesional apoyo. Nos es muy útil en nuestros estudios y trabajo.
Muchas gracias por tu comentario, Giovanna 🙂 Me alegro que te sea útil