Registro formal en inglés

Dominar los diferentes tipos de registros en inglés es imprescindible para saber adaptarnos a todo tipo de situaciones. Será distinto el registro que utilices para hablar con un amigo que el que utilices para hablar con tu jefe.

Y es que de los 3 registros que existen (formal, semi-formal e informal), el formal es tal vez el más crítico, porque se acostumbra a utilizar en entornos más exigentes, como el profesional, y no dominarlo puede dejarnos fuera de juego en el momento menos pensado por no ser capaces de adecuarnos al contexto.

Piensa que por muy bueno que seas en tu trabajo, si hablas a un cliente como si hablaras con un colega, parecerá como que no te estás tomando en serio tu trabajo o como que no dominas la materia. ¡Mucho cuidado!

Pero para solucionarlo, en este post te voy a explicar:

  1. Las diferencias principales entre los 3 tipos de registro
  2. Las claves para dominar el registro formal
  3. Ejemplos de frases con vocabulario formal

¡Vamos allá!

Como sabes, este es un blog de inglés profesional para profesionales, y el registro formal es una pieza clave en todo esto, así que vamos a empezar desde el principio:

Las diferencias principales entre los 3 tipos de registro:

Existen 3 tipos de registros:

  • Formal
  • Semi-formal o neutro
  • Informal o coloquial

¿Cuándo se usa cada uno?

Formal– En el trabajo (salvo que haya bastante confianza)
– Comunicaciones oficiales
– Procesos de selección
– Publicaciones profesionales y textos académicos
– Informes
Semi-formal– Con compañeros de trabajo (si hay cierta confianza)
– Encuentros casuales con conocidos del entorno laboral (compañeros, antiguos clientes, …)
– En un restaurante, una tienda, etc.
Informal– Comunicaciones personales con nuestro entorno de confianza

Características principales:

Formal– Es impersonal, indirecto y no tiene carga emocional
– Se usan fórmulas de cortesía (te explico qué son más adelante)
Semi-formal– Sigue siendo impersonal y sin mucha carga emocional, pero es algo más directo y no usa tantas fórmulas de cortesía.
Informal– Es directo, hasta el punto de poder ofender si no tienes suficiente confianza con tu interlocutor.
– Se usan expresiones, frases hechas y lenguaje figurado.
– Es menos riguroso, ya que podemos ser más inexactos o incluso no terminar las frases.
– Las frases son simples y no llevan florituras
– Lleva más carga emocional
– Se pueden usar abreviaturas y contracciones

Y ahora que tenemos una idea más clara de cuándo se usa cada uno y sus principales características, pasemos al tema de este post, a lo que realmente nos preocupa, que es entender bien cómo funciona el registro formal y qué debemos hacer para usarlo correctamente.

Las claves para dominar el registro formal

En el entorno profesional, el registro que más vamos a utilizar es el formal, lo que hace imprescindible que sepamos dominarlo bien. Sus claves son:

1) Contexto e interlocutor:

Son las dos premisas para saber cuándo usar el registro formal. En primer lugar, debemos comprobar que es un entorno donde se usará este registro, y segundo, debemos comprobar que nuestro interlocutor espera que le hablemos formalmente.

Por ejemplo, sería un error hablar con tus compis de trabajo con formalismos y florituras por el simple hecho de estar en un entorno profesional. En este caso, lo más razonable sería usar el semi-formal o neutro.

2) Sin emociones:

Los mensajes que comunicamos no llevan carga emocional ni muestra de sentimientos. De hecho, se habla poco de uno mismo, ya que para los anglosajones, alguien que siempre se pone en el centro puede sonar «poco profesional».

3) Prohibidas las contracciones:

Aunque hasta ahora te hayan enseñado a contraer todo lo contraible (como «I’m», «We’ve», …), en contextos formales diremos y escribiremos cada una de las palabras.

Por lo tanto, a partir de ahora, «I am», «We have», …

4) Prohibidas abreviaturas:

De hecho, no solo abreviaturas, también símbolos, acrónimos y por supuesto emoticonos. Pobre de ti que se te cuele uno, te tacharán de por vida

5) Elementos de deferencia:

Como su nombre indica, son elementos que incluimos a nuestro mensaje para transmitir respeto y cortesía, y pueden ser tanto implícitos como explícitos.

Elementos de deferencia implícitos: Pueden ser, desde dejar presentarse en una reunión a otra persona antes que nosotros, a preguntar a nuestro interlocutor sobre su vida y su trabajo antes de hablar nosotros de la nuestra.

Elementos de deferencia explícitos: También los podemos llamar fórmulas de cortesía, y son palabras o expresiones con las que buscamos añadir respeto y cortesía a la frase.

Son palabras como «please«o «sorry» (¿No te has fijado en la cantidad que utilizan los ingleses estás dos palabras?), y expresiones como «could you please» o «would you mind«, entre muchas otras.

6) Menos directo:

Cuando usamos el registro formal, no podemos «soltar» lo que queremos decir así como así. Tenemos que «amortiguar» nuestro mensaje para que no suene tan directo, y en algunos casos, deberemos dar un cierto rodeo para evitar abordar de forma brusca un determinado tema.

Where is the meeting room?

Excuse me. Could you tell me where the meeting room is?

En este ejemplo, fíjate como ha cambiado el tono de la frase al pasarla a estilo indirecto e incluir un elemento de deferencia al inicio.

7) Los imperativos están prohibidos:

En el registro formal, y concretamente en la cortesía anglosajona, los imperativos no tienen cabida. Y es que como yo siempre digo, «los imperativos los carga el diablo», porque pueden llegar a ser ofensivos para nuestro interlocutor y mandar la relación al traste, especialmente en el entorno laboral donde es tan importante generar confianza en cada oportunidad que tenemos.

Cuando queremos usar un imperativo, deberemos «amortiguarlo» con recursos como los «elementos de deferencia» que veíamos antes o añadiendo una explicación algo más extensa que justifique nuestra orden e implique a nuestro interlocutor (para que lo haga porque quiere, y no porque nosotros se lo hemos pedido). De hecho, en el registro formal priman las sugerencias por delante de las órdenes.

Fíjate en este ejemplo:

Don’t go in that room

Please don’t go in that room. The Board is negotiating the acquisition of a new company.

8) Vocabulario formal:

No solo se trata de añadir palabras que hagan más formal nuestra frase. A veces deberemos incluso cambiar palabras de nuestra frase porque no son lo suficientemente formales.

Esto se debe a que algunas palabras pueden sonar demasiado coloquiales para determinados contextos, y en estos casos, deberemos buscar sinónimos que nos permitan transmitir lo mismo pero con mayor formalidad.

Te dejo un ejemplo un poco radical pero que deja claro el concepto. En lugar de decir…

“I am trying to find out where the house is”

usando el registro formal podríamos decir…

“I am endeavouring to ascertain the real estate’s location

Ejemplos de frases con vocabulario formal:

Como hemos visto en el apartado anterior, son muchos los elementos que intervienen en hacer que nuestro registro sea formal. Y uno de ellos (y tal vez el que más esfuerzo requiere ya que exige aprender nuevas palabras) es precisamente el vocabulario formal.

Por eso, a continuación te dejo algunos ejemplos de frases en registro formal donde la principal diferencia con una frase en registro semi-formal o neutro está en el vocabulario que hemos utilizado:

Ejemplo 1:

I hereby aknowledge receipt of the following documents (…)”

  • En un registro menos formal, “hereby” podría sustituirse por “this way
  • La frase podría ser menos formal de esta manera: “I am aknowledging receipt

Ejemplo 2:

After discussing with the Management team we can perceive a need for a more efficient method of communicating decisions to the staff.

  • En un registro menos formal, “perceive” podría sustituirse por “see”.

Ejemplo 3:

A month elapsed before the agreement was signed.

  • En un registro menos formal, “elapsed” puede sustituirse por “passed”.

Ejemplo 4:

The new Bill should facilitate the setting up of small businesses.

  • En un registro menos formal, “facilitate” puede sustituirse por “help”.

Ejemplo 5:

If stock is not managed properly, we shall be obliged to terminate the agreement.

En un registro menos formal:

  • «properly» podría sustituirse por «well«
  • terminate” podría sustituirse por “end”.
  • shall be obliged to” podría sustituirse por “will have to

Ejemplo 6:

We do not anticipate any issues at this stage.

En un registro menos formal:

  • anticipate” podría sustituirse por “expect
  • at this stage” podría sustituirse por “at this moment

Ejemplo 7:

The provider has failed to  comprehend how unsuitable the tool is.

  • En un registro menos formal, “comprehend” podría sustituirse por “understand”.

Deja un comentario