¡Hola a tod@s!
Hoy vamos a meternos de pleno en un tema que muchos me habéis pedido: el inglés comercial.
Dominarlo te ayudará a negociar, comprar y vender mejor en inglés, con mayor seguridad y usando las palabras adecuadas en cada caso.
- Vocabulario comercial (con frases de ejemplo y consejos)
- Tips para vender en una cultura anglosajona
- Consejos para desarrollar la venta de forma más positiva
¡Vamos allá! A vendeeeeer
1) Vocabulario comercial:
Primero, empecemos con un listado de vocabulario comercial en inglés:
Agreement | acuerdo |
Affordable | asequible (económicamente hablando) |
Amount | cantidad |
B2B | Business to business, es decir, empresas que venden a otras empresas. |
B2C | Business to consumer, es decir, empresas que venden a cliente final. |
Benchmarking | comparativa de mercado |
Bill | cuenta |
Buyer | comprador |
Buyer’s market | describe una situación económica en la que la oferta de bienes o acciones es elevada y, en consecuencia, los vendedores mantienen precios bajos. |
Client | cliente (normalmente, a largo plazo) |
Clearance sale | liquidación |
Customer | cliente |
Deal | acuerdo. |
Debit note | nota de cargo |
Delivery | entrega o envío |
Discount | descuento; rebaja. |
Distributor | distribuidor |
Grocery store | supermercado |
High-quality | de alta calidad |
High-performance | de alto rendimiento |
Incentive | incentivo |
Investment | inversión |
Inventory | inventario |
Import | importar |
Item | producto, artículo |
Launch | lanzar (al mercado) |
Lifecycle | ciclo de vida |
Manufacturer | fabricante |
Market leader | líder en el mercado |
Price | precio |
Point of sale (POS) | punto de venta |
Purchase | compra |
Retailer | comerciante al por menor |
Return | devolución |
Sale | tiene dos significados |
Salesperson | vendedor; dependiente. |
Services | servicios |
Shopping mall | centro comercial |
Stock | existencias |
Supplier | proveedor |
Trade fair | feria de muestras |
Value | valor, puede referirse al valor de un producto. |
Warehouse | almacén |
Wholesale | venta al por mayor |
Ejemplos de frases con palabras de la lista anterior:
Discount:
We would be happy to offer you a discount as an incentive to pay promptly.
Estaremos encantados de ofrecerle un descuento como incentivo para pagar puntualmente.
Delivery:
The next step is to check the delivery note and see if we have received everything that was ordered.
El siguiente paso es comprobar el albarán / recibo de entrega y ver si hemos recibido todo lo que se ha pedido.
Debit note:
I am afraid we have undercharged our services, but we have decided not to send them a debit note.
Me temo que hemos cobrado de menos nuestros servicios, pero hemos decidido no enviarles una nota de cargo.
Services:
VAT is a tax on goods and services and in the UK it is included in our prices.
El VAT es un impuesto sobre bienes y servicios y en el Reino Unido está incluido en nuestros precios.
Palabras importantes en el vocabulario comercial:
Sale / Discount:
“Sale” significa «venta» en singular, pero también puede significar «rebajas», es decir, el período en el que se permite bajar los precios de los productos en general.
No se debe confundir con un descuento puntual, que sería “discount”.
Price / Value:
Utilizamos «value» cuando nos referimos al valor que percibe el cliente por un producto o servicio, mientras que utilizamos «price» para referirnos al precio de dicho producto o servicio.
Importante: Cuando hablas de «value«, no estás hablando de si es caro o barato. Cuando hablas de «price«, sí.
Deal / Agreement:
En muchas ocasiones, “deal” y “agreement” pueden ser sinónimos. No obstante, la palabra “deal” se refiere a un acuerdo más informal que un “agreement”.
Otra diferencia es que el término “deal” suele tener asociado una cantidad económica o un plan, mientras que “agreement” puede referirse a un acuerdo en cualquier materia, por ejemplo un acuerdo legal.
Customer / client:
Las palabras “customer” y “client” pueden usarse como sinónimos en algunos casos. No obstante, existen algunas diferencias.
“Client” hará referencia a un comprador con el que normalmente se tiene una relación a largo plazo, mientras que “customer” se refiere a un comprador puntual.
2) Tips para vender en una cultura anglosajona:
- Como es bien sabido, en la cultura anglosajona la puntualidad es muy importante. Si quieres causar una buena impresión, ya sea porque tienes el objetivo de hacer una venta o por cualquier otro motivo, más vale que seas puntual.
- El tono de voz en la cultura anglosajona es distinto del que se usa en la cultura latina. Los anglosajones tienen un tono (aparentemente) más tranquilo, no se muestran nerviosos y nunca alzan la voz.
Intenta adaptarte a esta manera de negociar, así se encontrarán más cómodos contigo.
- Como ya sabrás, cuando te dirijas a un anglosajón tendrás que ser muy educado. Para ellos es muy importante la cortesía. Por ejemplo, agradecer a tu interlocutor el tiempo que te ha dedicado te ayudará a ganar puntos (“thank you for your time”).
Recuerda que se puede mostrar disconformidad, pero siempre de un modo que no sea directo (te cuento más sobre esto aquí: las claves del registro formal en inglés).
- Sobre todo, ¡no interrumpas nunca! Esto es quizá lo que más cuesta aplicar a una persona proveniente de una cultura de trabajo latina (no entiendo porqué siempre nos cuesta tanto esto).
Para los anglosajones, interrumpir es muy agresivo y se debe evitar a toda costa.
- Procura mantener una distancia física adecuada a la situación (mayor que la que mantendrías en un entorno latino). Si tienes que acercarte a alguien más de lo necesario, por ejemplo, porque hay poco espacio y os encontráis en mitad del pasillo, usa siempre algo como “excuse me”.
3) Consejos para desarrollar la venta de forma más positiva
- Intenta usar palabras positivas (en lugar de palabras negativas) especialmente a la hora de mostrar disconformidad, intenta hacerlo de manera indirecta o de forma positiva, por ejemplo:
“I agree, and I would add that one of the many advantages of this product is that…”
«Estoy de acuerdo, y añadiría que una de las muchas ventajas de este producto es que…«
- En relación con el punto anterior, intenta no usar el término “but” (porque tiene una connotación negativa) y, si puedes, sustitúyelo por un “and”.
- Intenta decir más con menos palabras. En la cultura anglosajona no se pierde el tiempo y se intenta ser práctico. No hagas perder el tiempo a tu interlocutor ni te enrolles con las explicaciones.
- Utiliza palabras sencillas para poderte expresar bien. De nada sirve intentar hacer frases muy complejas si luego no suenan bien o no se perciben con el sentido que tú querías. Es preferible que lo digas de manera llana y de forma que te sientas cómdo/a.
Si te ha servido esta guía sobre vocabulario comercial, lo mismo te sirve alguna (de las muchas) que hay en este maravilloso blog: